Category: Translation Theory
The Unfortunate Consequences of Short-Sighted Bible Translation
I just had the amazing opportunity to attend the 9th Biennial Bible Translation Conference put on by GIAL and SIL International. The theme this year was “Tradition and Innovation in Bible Translation.” It was a fantastic time of remembering those who have gone before us, and thinking about what is to come. I heard lectures on Luther’s translation principles, historical surveys of people groups in Africa that have now had the Scripture for a number of years, as well as several presentations about how technology is changing the Bible translation landscape. The opening lecture was given by Dr. Margaret Muthwii…
A Modern-Day Threat to Bible Translation
Bible translation is a messy business. It always has been. Whereas there are always “external” threats to this great task (being refused visas, terrorism, trouble finding nationals to work with), I am convinced that the greatest threat that faces us today is internal. Like the armies mentioned in the Old Testament that lost battles because they turned on one another, I fear that we too may be disoriented, thinking our colleagues are really our enemies. Instead of encouraging one another to press on in battle, I fear that we may actually end up destroying one another. Hot-Button Issues Here are…
Would You Buy a Microwave Bible?
I try to read about translation methodology and principles as I am able. So, when I saw an article called “Microwave Bible?” I could not resist the draw. This particular article was about new methods being used to speed up Bible translation, a goal that I (theoretically) love. Here is a basic summary of the article: Wycliffe Associates (a sister organization to Wycliffe Bible Translators) has a program for rapid Bible translation called MAST (Mobilized Assistance Supporting Translation). They seek out very small people groups that are unlikely to be targeted for a Bible translation project by any other organization. They…
A Change of Vision Calls for a Change of Methodology
Us and our friend Jean Yves who helped us talk to village leaders this week By Stacey Before our arrival in Cameroon, if you would have asked us why we wanted to spend our lives in Africa, we would have responded, “We want to translate the Bible.” As of today, this would no longer be our response. Let me explain why… A Previous Goal and Previous Methodology The Bible translators who preceded us in ages past came to the field with the same goal that Dave and I had: to translate the Bible. And, as can be expected their methodology…
Does Theology Affect Translation?
by Dave I mentioned before that from time to time I would like to engage in this blog with translation theory. Today I am going to engage with an article titled: “The Theology and Ethics of Bible Translation” by Leland Ryken. This article is the seventh chapter in his book The Word of God in English, which can be downloaded for free in it entirety HERE. Positive ElementsRyken very helpfully makes the point that theology matters. There is no such thing as a Bible translator who approaches the text in neutrality. Our theology shapes the words that we choose and…
Thinking Through Bible Translation with Wayne Grudem
by Dave As mentioned in my last post, I read through Grudem’s essay “Are Only Some of the Words of Scripture Breathed Out by God?” this week. The essay can be found in the book Translating Truth: The Case for Essentially Literal Bible Translation. Thanks to Dr. Jim Hamilton and Crossway for uploading this chapter online. As a budding Bible translator I found his article to be very thought-provoking and helpful. It is also not overly academic and quite understandable. The article is written in defense of Bible translation that focuses on translating “every word” (the essentially literal translation method)…
Newsletter Signup
Enter your email to receive our newsletters.
Thank you for subscribing.
Something went wrong.