Posted in Bible Translation Christian Missions Culture Newsletter

[NEWSLETTER] Bible Translation is Not the Goal

Years ago, while just beginning to learn about Kwakum culture, we asked a language partner for the worst thing he could imagine his son doing. His response was very telling. He said the worst thing he could imagine for his son was for him to get caught stealing. It was very interesting to me that he did not say “for my son to steal” but “for my son to get caught stealing.” This gave me an insight into the pressure of shame in the Kwakum culture. There is even a song that we sing sometimes in church that basically uses shame to…

Continue Reading...
Posted in Africa Bible Translation Christian Missions Culture

How a theory of communication can help make disciples

Since our arrival in Cameroon in 2014, there have been a handful of people from our village that have attended church semi-regularly. The services are conducted in French and this group of people speaks almost exclusively Kwakum. These neighbors put on their nicest clothes, arrive at church, and…sleep through the services. This is very regrettable because our pastor just finished a very long series on the book of Romans where he clearly presented the Gospel of grace. When I asked my Kwakum-speaking friends what they understood at church, I would often get answers like, “I learned that we need to…

Continue Reading...
Posted in Bible Translation FAQ

FAQ: How do you translate unknown concepts?

People ask us all the time how we translate a word/idea in the Bible that is not present in the Kwakum language. For example, the word “grace” is an enormous key biblical idea yet we do not have a word for “grace” (or even “gift”) in Kwakum. What then do we do? Before answering that question, there are a few underlying translation principles that you need to understand: You cannot translate what you do not understand. It is very tempting for our Kwakum translators to hear a word in Scripture (like cistern) and rush to provide a Kwakum equivalent. However…

Continue Reading...
Posted in Bible Translation Christian Missions FAQ

Why Are We Staying?

I have seen an increase in missionaries coming to the field for a fixed term. That is to say, they come to the field with a particular term length in mind. Some will come for two, four, five, or ten years. Then, they return to their home country. From my experience, this seems to be the norm now. And when we talk to Americans, they usually ask us how long we are planning on staying. I will respond with, “our plan is to die in Cameroon (hopefully later rather than sooner).” Since this is a less common reply, I thought…

Continue Reading...
Posted in Bible Translation Video

[VIDEO] Kwakum Translation: Step 4: Back Translation

This is the last of seven videos that we made describing the Bible translation process. In this video Stacey interviews Jean Pierre, who is our back translator. He takes our Kwakum translation and translates it back into French so that our consultants can interact with it and ask questions and make recommendations. Here are all of the videos: Kwakum Translation: Step 1: ExegesisKwakum Translation: Step 2a: DraftingKwakum Translation: Step 2b: DraftingKwakum Translation: Step 3a: TestingKwakum Translation: Step 3b: TestingKwakum Translation: Step 3c: Testing

Continue Reading...
Posted in Bible Translation Prayer

Pray with our Translation Team (Tue, Feb 2, 2021)

As we start this new year, we want to start it with a very visible demonstration of our dependence on the Lord. Therefore, our translation team will be taking the day of Tuesday, February 2nd to pray for the Lord to bless our work in translation in 2021. We are looking for about 12 people who will VIDEO CALL with our team and pray over team of translators. If you are interested, please signup using the link below (if you would rather not put your info on the spreadsheet simply write ‘TAKEN’ on the time slot and email dave.hare@worldteam.org). SIGN…

Continue Reading...
Posted in Bible Translation Video

[VIDEO] Kwakum Translation: Step 3c: Testing

Stacey presents the final video on testing here. She discusses how we go out into the villages and test our translations to make sure that they are understood.

Continue Reading...
Posted in Bible Translation Video

[VIDEO] Kwakum Translation 3b: Testing

This is the fifth video in our series on the process of Bible translation. In this video Stacey talks with Raphaël, Albert, and Jules who are 3 of the members of our testing team. In this video they discuss some of the tests they perform in making sure that our translation is faithful, clear, and understandable.

Continue Reading...
Posted in Bible Translation God’s Work in Cameroon Video

[VIDEO] Kwakum Translation 3a: Testing

So far, we have described the first two steps of Bible translation in three videos: Exegesis, Drafting A, and Drafting B. This video is the first of several in which Stacey describes the third step: Testing. This video features Mama Brigitte, one of the eight Kwakum translators on our team.

Continue Reading...
Posted in Africa Bible Translation Christian Missions Oral Bible Storying Video

[VIDEO] Kwakum Translation: Step 2b: Drafting

In this video Patrice (one of our translators) describes more about the Drafting step of the process.

Continue Reading...