From the Mouths of the National Translators

To give a little background, World Team Bible translators have gone into a group of people called the Oroko people 13 years ago and have developed an alphabet and assembled a group of local pastors help with translation. After years of translation work, here is what this group of national translators are saying…

You might be thinking: “Why are they translating the Bible when these men know English?” Well, there is a reason that these men were asked to be on the translation committee–because they knew both Oroko and English and thus could have insight into the local language and be able to communicate with World Team missionaries. However, they are the exception and not the norm. There are 100,000+ Oroko people, and most of them know English as a trade language only (ie like how most of us know Spanish “Donde esta el bano?”).

So, as you can tell from this video, this translation project is helping the Oroko people know the truth-that Jesus is not just for the white man, but Jesus is for everybody. Jesus is now speaking their language. Praise the Lord for their hard work!

And they sang a new song, saying, “Worthy are you to take the scroll and to open its seals, for you were slain, and by your blood you ransomed people for God from every tribe and language and people and nation, and you have made them a kingdom and priests to our God, and they shall reign on the earth.” – Revelation 5:9-10
Share:

Author: Stacey Hare

Stacey is a wife, mom, linguist, and Bible translator. Right now she is working on the writing system for the Kwakum including how to mark tone. Literacy among the Kwakum is already beginning and translation is scheduled to begin in September 2019!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *