The Kwakum Language

This page is dedicated to Kwakum (A91 – ISO kwu) language data. All data from native speakers is posted with their permission (see authorization forms below). This data can be used to study the language, provided that the ultimate goal is to help the Kwakum. Please feel free to use this data, and send us results of your study so that we can use your analysis in our endeavors. If you have any questions, please contact us.

Please see the authorization forms at the bottom to understand what this data can be used for. If you have any questions, contact dave.hare@worldteam.org.

This is an ongoing project, so expect to see things constantly being updated.

Current Analyses of Kwakum:

Journal Articles:

Chapters in Books:

Theses and dissertations:

David M. Hare’s progress in Kwakum analysis can be followed on ResearchGate.

Kwakum Narrative Discourse Examples:

  • 001 – God and his wives (Wives)  |   Scanned Transcription   |   Interlinear   |   Audio   | Chart
  • 002 – Bembe thoughtlessly cuts off his foot (Bembe)   |   Scanned Transcription   |   Interlinear   |   Audio  | Chart
  • 003 – The history of Til (Til)   |   Scanned Transcription   |   Interlinear   |   Audio  | Chart
  • 004 – The young daughters of Bembe go fishing (Daughters)   |   Scanned Transcription   |   Interlinear   |   Audio  | Chart
  • 005 – Bosco’s father goes to prison (Bosco)   |   Scanned Transcription   |   Interlinear   |   Audio  | Chart
  • 006 – The monitor lizard, snails, and tortoise (Lizard)   |   Scanned Transcription   |   Interlinear   |   Audio   | Chart
  • 007 – The panther and the tortoise kill their mothers (Panther)   |   Scanned Transcription   |   Interlinear   |   Audio   | Chart
  • 008 – Story of Simon’s father’s death (Simon) |   Scanned Transcription   |   Interlinear   |   Audio  | Chart
  • 009 – Kwakum origins (Origins)   |   Scanned Transcription   |   Interlinear   |   Audio   | Chart
  • 010 – Story of the Kwakum (Story)   |   Scanned Transcription   |   Interlinear   |   Audio   | Chart

Literacy Documents:

  • Official Kwakum Orthography Guide (English)
  • Alphabet Chart
  • Transitional Literacy Primer (French and Kwakum)
  • Months of the Year
  • Other books can be viewed on Bloom (this library will continue to update as more books become available)

Dialect Survey Results:

  • Baktala, Beul, Dimako, Djandja
  • Grand Ngolambélé, Kouen, Longtimbi, Nguinda
  • Petit Ngolambélé, Toungrelo
  • Goumbergeron, Kempong, Kobila, Nkolessong
  • Loumbou, Mendim, Paki, Sibita
  • Mbaki Surveys
  • Mbeten Surveys: Adiah, Mbeten 1, Mbeten 2, Njangane

Fieldwork Notebooks:

Recorded by Dave Hare:

  • DH1 (2015.03.05 – 2015.05.18)
  • DH2 (2015.05.19 – 2015.07.15)
  • DH3  (2015.07.13 – 2015.09.30)
  • DH4 (2015.09.30 – 2015.11.05)
  • DH5 (2015.11.09 – 2016.01.26)
  • DH6 (various dates: transcribed discourses)
  • DH7 (2016.01.28 – 2016.04.01a)
  • DH8 (various dates: transcribed discourses)
  • DH9 (2016.04.01b – 2016.05.10)
  • DH10 (2016.05.17 – 2016.07.13)
  • DH11 (2016.07.15 – 2016.10.12)
  • DH12 (2016.10.13 – 2016.12.06)
  • DH13 (2016.12.07 – 2017.02.09 and several transcribed discourses)
  • DH14 (2017.02.01 – 2017.02.14 and several transcribed discourses)
  • DH15 (2018.09.17 – 2018.09.26)
    • Includes an experiment in the semantics of tense markers.

Recorded by Stacey Hare:

  • SH1 (2015.03.05 – 2015.05.04)
  • SH2 (2015.05.05 – 2015.07.02)
  • SH3 (2015.07.06 – 2015.09.25)
  • SH4 (2015.09.25 – 2015.11.09)
  • SH5 (2015.11.09 – 2016.02.03)
  • SH6 (2016.02.02 – 2016.05.04)
  • SH7 (2016.05.04 – 2016.07.20)
  • SH8 (2016.07.20 – 2016.12.01)
  • SH-Texts-1 (various dates: transcribed discourses)
    • Story (p105)
  • SH-Texts-2 (various dates: transcribed discourses)